理论研讨

关于“两性差异”的翻译

来源:成都精神分析中心   |   发布时间:2014/9/16   |   浏览次数:     |   字体大小:     

关于“两性差异”的翻译
关于“两性差异”的翻译
201496
 
特邀嘉宾:霍大同
主持人:刘 瑾    翻译:陈婉迪    
记 录:刘忆非    网管:刘 
 
词条:两性差异
①如果定位女性这一侧的内容的困难,是在此它作为一种状况被呈现,那么历史必须使它呈现为精神分析主要问题之一。
②事实上,如果人类的性欲一开始就被定义为被语言所颠覆,那么这个语言颠覆的表明其效果的术语不会通过其自身获得一个男性或女性的价值。③更多地,它是由一个能指所构成,这个能指代表着能指在主体之上的效果,即通过禁止来规定欲望的方向。④这就是石祖的能指,男性的器官只是构成了他一个特定的表象。⑤在拉康的视角中,石祖的符号并未代表阴茎,更多的是因为其勃起与软缩的特性,阴茎能够表征欲望由于阉割而引起的整合的方式。
⑥然而,如果作为能指的石祖符号化了支配我们的法律对每一主体所进行的预先扣除,那么,在人类内部引入一个将其一分为二的区分就变得完全成问题了。⑦如果我们使之停留于此,那么就不能在无意识中处理性差异的问题,也不可能掌握区分两性的东西。⑧在这一点上,临床经验在此抛出了一些问题。⑨它所展示给我们的,实际上正是在无意识中性的问题所偏重的是哪一点:没有那么多的性活动的问题;它尤其关系到是什么能够区分两个性别,既然同一个能指使它们同质化,从那里就特别关系到什么是一个女人的问题。
校订细节见附录)
 
总结:(陈婉迪)
这一部分讲两性差异,比较抽象。首先,定义女性是精神分析的一个主要问题之一;其次,在拉康的视角中,石祖的符号并不是一个具体的器官,而是一种表征的形式;另外,有一个“预先扣除”,但此涵义较难理解;最后,讲了临床经验和区分两性这个问题的关系。
 
讨论
     关于“预先扣除”(prêlèvement)的涵义
陈婉迪:这一段讲到石祖符号化了预先扣除,这个概念应该与石祖的能指有关。
刘谨:拉康提到石祖是一个阉割的能指,需要跟社会或生理意义上的两性区别做出一个区分,而“女人是什么的问题”,在只有“石祖”这一个能指时,无法对其进行回答。
陈婉迪:一些女性主义者的观点认为女性的“自由”特性,使其无法被定义。而男性是因为有石祖,才会受到阉割的定义。
刘谨:弗洛伊德的阉割理论中,虽然男女进入俄狄浦斯情节的途径不同,但都与阉割相关。而拉康更多认为阉割的效果对所有的主体都适用,而男性与女性的区分可能存在于接受阉割的方式上,而不是对两性来说阉割是否存在的问题。可以在拉康的四个性化公式中看到,女性的定义仍然始终与石祖有关。
 
   关于一个新创词“differance”(将“difference”中的e换做a而成)
陈婉迪:这个新词也许比原有的词代表了更为复杂(或有特殊性)的内容。(查证后,下次讨论补充)
 
     本段先提到了(对性别的)一分为二,但后文又写到“如果停留于此,我们就不能处理性差异,也不能够区分两个性别”,前文的“一分为二”和后文的“不能区分”是否矛盾冲突?(陈婉迪问)
刘谨:此处前文的“一分为二”是在“人类”这一层面中引入的,如果停留在此,那么在“无意识”这一层面对性别的区分将变得不可能,前后文所探讨的层面不同,并不矛盾。
 
     在霍老师的理论中,石祖与地母定义的关系是如何的?(刘谨问)
霍老师:对男性来说是有石祖而没有地母;对女性来说是有地母而没有石祖。在弗洛伊德与拉康的理论中,仍然以一元的“上帝”概念引申出的“有/无”来定义男女,在临床中,弗洛伊德说有/无阴茎;拉康说有/无石祖。按照这样的理论,应该有大量女性渴望成为男性,但现代的实际情况却反映出相反的情况;其次,男性同性恋在这样的理论下很难出现,但实际情况并非如此(况且,男同性恋中还有男/女角的差异;还有双性恋的现象)。因此由这样一种从一神教中延伸出的一元论理论难以解释一些临床,而一个中国的(具有对称性的)阴/阳二元理论也许能更好地解释这些问题。
 
     拉康所强调的“父亲(男性)的介入”是否是一个关键问题?(刘谨问)
霍老师:相对于父亲的介入,孩子与母亲的关系是更平滑的。也许女性存在一些内隐性的性器官或精神性的通道,使得这样的现象得到解释。如果是这样,也许就解释了孩子与母亲联系更为容易。
 
     小女孩没有一个特征(如父亲的阴茎、母亲隆起的乳房),这样的情况会造成什么后果?
霍老师:在实际的与母亲的互动中,小男孩和母亲的差异是显著的,母亲会将其推开,促使其对父亲的认同,而小女孩反而没有这样强烈的过程。
 
     母亲的隐形的器官是一种实在的形象吗?(刘洋问)
霍老师:即使是一个“洞”的形象,也会有较为实在的区分(是一个黑洞还是一个白洞?是一种具有强烈的吸力的洞还是没有?等等)。在男孩那里,正因为有一个显露出来的器官,更容易帮助他认同自己的性别角色。
 
     女孩在进入社会时,仍然需要一个朝向父亲的认同,怎么理解这个现象?(王雪莲问)
霍老师:男权社会中,这种认同是必要的,但会使女孩有一个男性化。在弗洛伊德时代,女分析者渴望离开家庭,是对家庭妇女式的母亲的背叛,转向对父亲的认同,而产生一种不公平感。现在的社会中,有很多在社会中获得成功的女性,这使得年轻的女性可能转而认同这样的“母亲”,而不再只能认同于传统意义上的父亲。
陈丽安:那在母系社会中是否会有相反的情况?
霍老师:也许会。在母亲做主的社会中,也许会有一个女性性器官(子宫)的嫉羡。但要注意,弗洛伊德理论中的阴茎嫉羡虽然存在,但并没有使女分析者去实际地改变性别。
陈丽安:在母系社会中,分析家、分析者的性别比例可能会相反吗?
霍老师:不一定。现在存在的这样的性别比例不仅由社会制度造成,同样受到更为基础的母子、父子、母女、父女等关系的影响。
陈丽安:那么儿童早年的抚养关系等变化会影响这个比例吗?
霍老师:也不一定。
 
     孩子们的认同实际上是对“强者”的认同吗?无论此人是父亲或是母亲(陈丽安问)
霍老师:这个层面上的“认同”并没有使女性实际地去改变自己的性别,按弗洛伊德的推论,阴茎嫉羡应该会造成她们有强烈的变性渴望,但实际情况并非如此,也许弗洛伊德的理论有待再探讨。
 
     当个人分析结束之后(成为了分析家),如何处理其个人欲望的问题(认同的问题)?如何防止这样的人去自杀呢?(陈丽安问)
刘谨:一个分析家应该做到可以以一个“为他人做分析”的欲望来支撑一个存在。但一个分析家必然同时拥有一个其他的身份,这些身份同时也应该能支撑他的生存。
陈丽安:但一个人完成分析之后,也许这些其他身份已经接近虚无,如何去把握呢?
刘洋:只能具体对它们进行讨论。
 
     当一个分析者存在一个很强的个人缺失时,是否需要用客体关系理论中的一些实践方式作为一种补充?(网络提问)
霍老师:分析本身是“虚”的,一个幼年的缺失(如缺乏母亲的拥抱)并不是分析家可以用“实”去填补的,相反,是通过语言(虚的)去填补缺失(实的)。如果认为分析是“以实补虚”,实际上是一种误解。
 
2014年9月6日
川大公管楼327室
 
附录(校订细节)
体例:
方括号
【例】
校订后添加的内容
下划线
示例
校订后删除的内容
斜体与方括号
示例【如同】
校订后修改的内容
 
词条:性差异(392页)
校订:【两】性差异
 
①初译:
如果将女性这一侧的东西定位的困难是这里它如同一个状语一般地被显现,那么其历史作为精神分析主要问题之一使其出现。
 
①校订:
如果【定位】女性这一侧[1]东西【内容】定位的困难是这里【在此】它如同一个状语一般地被显现【作为一种状况被呈现】,那么历史【必须使它呈现为】作为精神分析主要问题之一使其出现
注[1] 原文“côté”处,原文可能存在印刷错误,可能应为“du côté”。
 
②初译:
事实上,如果人的性欲一开始就被语言所定义,正如语言将其颠覆一般,那么这个表明语言颠覆的术语并未通过其自身获得一个男性或女性的价值。
 
②校订:
事实上,如果人类的性欲一开始就被语言所定义,正如语言将其颠覆一般【被定义为被语言所颠覆】,那么这个语言颠覆的术语【表明其效果的术语】并未【不会】通过其自身获得一个男性或女性的价值。
 
③初译:
与其说它是能指在其主体之上表征能指的效果,即通过禁止来规定欲望的方向。
 
③校订:
与其说【更多地,】它是能指在其主体之上表征能指的效果【由一个能指所构成,这个能指代表着能指在主体之上的效果】,即通过禁止来规定欲望的方向。
 
④初译:
倒不如说,石祖的能指,男性的器官只是构成了他一个特定的表象。
 
④校订:
倒不如说,【这就是】石祖的能指,男性的器官只是构成了他一个特定的表象。
 
⑤初译:
在拉康的视角中,石祖的符号并未表征阴茎,更多的是勃起与软缩的阴茎,能够表征欲望由于阉割而引起的整合的方式
 
⑤校订:
在拉康的视角中,石祖的符号并未表征【代表】阴茎,更多的是【因为其】勃起与软缩的【特性,】阴茎能够表征欲望由于阉割而引起的整合的方式
 
⑥初译:
那么,如果石祖作为能指,将对主体已经实行的支配我们的法则符号化,它就会完全地变成一个或然判断,在人类空间内部引入一个将其一分为二的区分。
 
⑥校订:
那么【然而】,如果石祖作为能指【作为能指的石祖】将对主体已经实行的支配我们的法则符号化【符号化了支配我们的法律对每一主体所进行的预先扣除[1]】,【那么,在人类内部引入一个将其一分为二的区分】就会完全地变成一个或然判断【变得完全成问题了】,在人类空间内部引入一个将其一分为二的区分
注[1] 原文“prêlèvement”有“提取物”或“抽取物”的意思,此处取“预先扣除”之意。
 
⑦初译:
如果我们使之停留于此,那么它就不能在无意识中规定性差异的问题,也不可能掌握对另一性别的区分。
 
⑦校订:
如果我们使之停留于此,那么就不能在无意识中规定【处理】性差异的问题,也不可能掌握对另一性别的区分【区分两性的东西】。
 
⑧初译:
在这一点上,临床经验在此抛出了这个问题。
 
⑧校订:
在这一点上,临床经验在此抛出了这个【一些】问题。
 
⑨初译:
它所展示给我们的,实际上正是在无意识中性的问题所坚持的那一点:没有那样的性活动的问题;尤其是能够区分性别的问题,一旦一个能指使它们一致,并且是,从那里就有作为一个女人的问题。
 
⑨校订:
它所展示给我们的,实际上正是在无意识中性的问题所坚持【偏重】的【是哪】一点:没有那样的【那么多的[1]】性活动的问题;【它】尤其【关系到】【是什么】能够区分性别【两个性别】的问题一旦【既然】一个【同一个】能指使它们一致【同质化】,并且是,从那里就【特别关系到】有作为【什么是】一个女人的问题。
 
注[1] 原文“tant”有“如此”或“那么”的意思,引申为“那么多的”。
 
 
TAG:

相关新闻

友情链接
中心介绍 |  客户反馈